ภาษานิยายเด็ดสุดโดน!
โดย…ไม้เทวดา
คำโปรยปกนิยายเรื่อง “เยลของยักษ์” นามปากกา เอส ดับเบิ้ลเอส อย่ามองว่าเป็นคำหยาบ แต่ในชีวิตจริงมีผู้ชายห่าม ๆ หยาบ ๆ พูดกับหญิงแบบนี้ แต่สุดท้ายตายแทบเท้าเมีย แถมด้วยทั้งรักทั้งหวง เราจะบอกว่าคำพูดไม่ได้เป็นตัววัดว่าเขาจะไม่รักนะ เคยเจอพวกปากหวานประเลาะหญิงแต่พอได้จริง ๆ กลับทิ้งขว้าง เราอ่านประโยคนี้หลายรอบ ก่อนอ่านนิยายนักเขียนถามว่า พี่คะ พระเอกพูดหยาบกับนางเอกพี่รับได้ไหมคะ? พี่รับได้ขนาดนิยายวายสวนสัตว์มาเต็มยังอ่านจนจบ ฉะนั้นขอนักอ่านอ่านด้วยความสนุก เพลินเพลินอ่านจบแล้วยิ้ม นั่นแหละ สิ่งที่นักเขียนต้องการ เราชอบประโยคนี้เลยเอามาให้ดูว่าชีวิตจริงมีคู่รักแบบนี้บนโลกกลม ๆ ใบนี้อยู่
“ช่วยแกล้งเป็นเมียให้กูหน่อย”
“กะ แกล้งเหรอคะ”
“เออ!”
“แต่พวกเราไม่ได้เป็นอะไรกันนะคะ จะแกล้งได้ยังไง”
“อ๋อ นี่ถ้ากูเอากับมึง แล้วมึงตกเป็นเมียกูจริง ๆ ถึงจะแกล้งได้ใช่ปะ”
“ค่ะ”
“เชี่ย! ตรรกะไหนของมึงวะเนี่ย”
“ตรรกะที่ถูกต้องค่ะ”
เพราะคำพูดมากมายในวันนั้น ทำให้ผมได้มาซึ่งเมียที่โคตรจะมึนในวันนี้ แต่ใครจะไปรู้ว่าเยลลี่จะเข้ามาเปลี่ยนชีวิตของผมได้มากมายขนาดนี้ จากใหญ่ผู้โหดและห่าม ไม่มีคำว่าสุภาพต่อสตรีที่ไม่รู้จัก กลายเป็นยักษ์ผู้อ่อนโยนและอยู่แทบเท้าเมียอย่างปัจจุบัน พร้อมกับลูกน้อยที่น่ารักถึงสองคน
สุดท้าย…ยักษ์ก็พ่ายแพ้ให้เยลลี่ เมียรัก…